[story] ТОП-10. Географические ляпсусы

Ruslan Petrenko ml на starcat.dp.ua
Пт Окт 15 15:08:34 CDT 2010


10. Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к
неизвестной земле. Эрик увидел зеленый ковер мхов на берегах, и,
обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название
Гренландия, то есть <<зеленая страна>>. Хотя, вообще-то, в некоторых местах
толщина ледяного панциря острова Гренландия составляет более 3 километров,
а общий ледяной запас этой <<зеленой страны>> такой большой, что если бы он
вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8
метров.

9. Обратный случай, Исландия.
Это название переводится как <<страна льда>>. Так назвал остров один из его
первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле
снег и ледники покрывают только незначительную часть острова. Сами исландцы
шутят: <<Самое холодное в нашей стране - это ее название>>.

8. Яблоневый хребет.
Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он
назван или потому, что там растет много яблонь. Но на самом деле название
хребта - это искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает <<легко
проходимые горы>>.

7. Река Юг в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на
Юг и не находится на Юге. В языке коми звук <<ю>> означает целую фразу:
<<река, по которой можно плыть на лодке>>.

6. Республика Коста-Рика.
В переводе с испанского Коста-Рика означает <<богатый берег>>. Это название
дал местности Христофор Колумб. Испанцы, пораженные количеством золотых
украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом. И
только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения
индейцы привозили из Перу.

5. Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Сахалин.
Французские ученые, составлявшие карту этого региона, у западного берега
Сахалина надписали: <<Сахалин ангахата>>, что в переводе с монгольского
означает <<скалы в устье черной реки>>. Географы ошибочно отнесли это
название к самому острову, и впоследствии это название закрепилось на всех
картах.

4. Название Канада появилось благодаря полному незнакомству европейцев с
языком местных жителей. По-ирокезски Каната означает <<поселок>> или
<<селение>>.

3. А Юкатан на языке индейцев означает <<Я вас не понимаю>>.
Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том,
что это за прекрасная цветущая земля.

2. Огненная земля.
В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его
именем, Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были
костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю <<Терра дель
фуэго>>, то есть <<Земля огней>>. Но картографы небрежно отнеслись к этому
названию и назвали остров <<Огненной землей>>. На Огненной Земле нет и
никогда не было ни одного вулкана.

1. Канарские острова.
Слово Канария не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как
<<Собачий остров>>. Во время морской экспедиции нумидский королль Джубе II
обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых собак, причем
внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских островах
действительно, очень много, и раньше этот архипелаг назывался Счастливым.




Подробная информация о списке рассылки story